「中国語でカラオケをしたいけど、最近の曲はちょっと苦手」という方もいるかもしれません。
私の中国語クラスのクラスメイトは、年配の方が多かったのでこんな声をちらほら聞きました。
そんな方は、迷わずテレサ・テンの曲をチョイスしましょう!
テレサ・テンは、日本の名曲や自分の日本語曲をセルフカバーして中国語でも歌っているんです。
今でも中国語カラオケランキングの上位には、テレサ・テンの曲が必ず入っていますよ。
この記事では、中国語カラオケ歴20年の私が、中国語カラオケでおすすめなテレサ・テンの曲を紹介します。
・テレサ・テンのカラオケ1位定番曲
・テレサ・テンがカバーする日本の名曲
・中国語バージョンがあるテレサ・テンの人気曲
テレサ・テンは日本だけでなく、アジアの歌姫だからね!
聞いたことある曲ばかりだから、中国語でも歌いやすいよ。
中国語カラオケで歌うならテレサ・テン!カラオケランキング不動の1位は…
テレサ・テン=邓丽君(dèng lì jūn)は台湾の歌手で、主に日本で歌手活動をしていました。
アジアの歌姫と称され、日本だけでなく中国など多くのアジア人を虜にしたトップシンガーです。
彼女の曲は、とても情緒があって胸にぐっとくる男女の歌が多いです。
中国語でも同じで、恋愛に関する歌詞が多いので全体的に意味を捉えやすいと思います。
メロディーはゆったり優しい曲調が多いので、歌詞をしっかり確認しながら歌えそうですね。
彼女の歌い方には特徴があって、“的”(de)をディと読みます。
最初は違和感があると思いますが、自分で歌うときにはそのまま読んでも、ディと読んでもどちらでもOKです。
おすすめ① 月亮代表我的心 yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn
テレサ・テンは1995年に亡くなっているのですが、今でもJOYSOUNDの中国語カラオケランキングの1位は彼女の曲なんです。
その1位の曲は「月亮代表我的心」という曲で、中華圏では定番中の定番ソングです。
この曲を知らない中国人は恐らくいないでしょう。
その他、「夜来香」(オリジナルは李香蘭)や「甜蜜蜜」も非常に有名です。
歌詞はとても分かりやすく、緩やかなメロディーは中国語カラオケに最適。
DAM | JOYSOUND | |
歌手名 | デンリージュン | ドンリージュン |
曲名 | ユェリャンダイビャオウォドォシン | ユエリァンダイビァオウォダァシン |
それでは、テレサ・テンのおすすめ中国語カラオケ曲を確認していきましょう。
「月亮代表我的心」はとっても素敵な曲で一度聴くと耳に残るよ。
幅広い年代に愛される曲だからレパートリーに加えてみて!
テレサ・テンがカバーする日本の名曲で中国語カラオケ!
おすすめ② 北国之春(我和你) běi guó zhī chūn(wǒ hé nǐ)
(簡体字)北国之春 / 邓丽君(dèng lì jūn)※DAMでは「我和你」
(繁体字)北國之春 / 鄧麗君
原曲:北国の春 / 千昌夫
オリジナル曲もたくさんありますが、実は日本の演歌の中国語版もリリースしていたんです。
「北国の春」は、1977年にリリースされた、千昌夫の名曲です。
この曲はおそらく中国で一番有名な日本の演歌なのではないかと思うほどで、流行った期間でいえば日本より中国の方が長いらしいです。
テレサ・テン以外にも多くの歌手がカバーし、アジアでたくさんの人に歌われた曲です。
日本のカラオケで歌う場合、DAMとJOYSOUNDで登録名が違うので注意しましょう。
DAMの「我和你」とJOYSOUNDの「北国之春」は、歌詞が同じです。
原曲の北国の春は“故郷”を想う歌ですが、テレサ・テンの中国語版は“あなた”を想う恋愛ソングです。
細かい言い回しや単語は難しい箇所もありますが、全体的な意味は比較的捉えやすいと思います。
DAM | JOYSOUND | |
曲名 | ウォホォニー | ベイグオジーチュン |
おすすめ③ 漫步人生路 màn bù rén shēng lù
(簡体字)漫步人生路 / 邓丽君(dèng lì jūn)
(繁体字)漫歩人生路 / 鄧麗君
原曲:ひとり上手 / 中島みゆき
1981年に中島みゆきがリリースした「ひとり上手」が原曲となっています。
この曲も中国で30人以上の歌手にカバーされている超有名曲です。
「ひとり上手」は失恋ソングですが、「漫步人生路」は恋人と歩むと決めた決意を歌った曲です。
この曲は北京語より先に広東語でリリースされました。
そのため、DAMでは広東語のタイトルで、歌詞のカタカナ(ルビ)も広東語になっている点に注意です。
JOYSOUNDでは北京語バージョンが収録されています。
日本のカラオケで曲を探すときは、DAMでは広東語の読み「マンボウヤンサンロウ」、JOYSOUNDでは北京語読み「マンブゥレンシォンルゥ」で検索してみてください。
DAM | JOYSOUND | |
曲名 | マンボウヤンサンロウ | マンブゥレンシォンルゥ |
おすすめ④ 襟裳岬 jīnshang jiǎ
(簡体字)襟裳岬 / 邓丽君(dèng lì jūn)
(繁体字)襟裳岬 / 鄧麗君
原曲:襟裳岬 / 森進一
1974年にリリースされた、森進一のヒット曲の中国語カバーです。
タイトルは同じですが、歌詞はそれぞれ違います。
原曲は「襟裳岬」の田舎の若者の憂いが描かれていて、中国語版は女性目線で失恋を描いた歌になっています。
メロディーはゆったりしていますが、歌詞には少し難しい単語もでてきます。
ワンフレーズは6文字くらいなので、メロディーに乗せて歌いやすいです。
DAM | JOYSOUND | |
曲名 | ジンシャンジャ | ー |
日本の演歌が中国語で歌われてるって不思議な感じがするね!
日本人ウケする中国語カバー曲については、中国語カラオケで人気のカバー曲5選!の記事を参考にしてくださいね。
中国語版があるテレサ・テンの人気曲で中国語カラオケ!
テレサ・テンの曲の中には、日本語と中国語の両方のバージョンが存在する曲もあります。
- 時の流れに身をまかせ【我只在乎你】
- 愛人【爱人】
- つぐない【偿还】
曲名 | DAM | JOYSOUND |
我只在乎你 | ウォジーザイフーニー | ウォツゥツァイフニィ |
爱人 | アイレン | アイレン |
偿还 | チャンホァン | チァンホァン |
おすすめ⑤ 我只在乎你 wǒ zhǐ zàihū nǐ
(簡体字)我只在乎你 / 邓丽君(dèng lì jūn)
(繁体字)我只在乎你 / 鄧麗君
「時の流れに身をまかせ」の中国語バージョンです。
とても有名な曲で、よく歌番組で取り上げられるので、若い世代の人でも一度は聴いたことがあるのではないでしょうか。
日本語と中国語、どちらも“あなた”だけを見ていて離れたくない気持ちを歌った曲です。
中国語の歌詞は難しい単語もありますが、語尾が韻を踏んでいてとても歌いやすいです。
おすすめ⑥ 爱人 àirén
(簡体字)爱人 / 邓丽君(dèng lì jūn)
(繁体字)愛人 / 鄧麗君
日本語も中国語も綴りは一緒の「愛人」です。
日本でも、吉幾三、石川さゆりなどたくさんの人にカバーされた名曲。
日本語と中国語の歌詞は非常に似ていて、恋人から思うように愛されない苦しさを歌った曲です。
曲調はゆっくりなので、歌詞をしっかり当てはめながら歌うことができます。
おすすめ⑦ 偿还 cháng huán
(簡体字)偿还 / 邓丽君(dèng lì jūn)
(繁体字)償還 / 鄧麗君
日本語版のタイトルは、中国語と同じ意味の「つぐない」です。
歌詞の意味も似ていて、どちらも男女の別れを女目線で書いた曲です。
別れをなかなか受け入れられない心境を歌っています。
ゆっくりとしたメロディーで、一つ一つ言葉を確認しながら歌える曲です。
知っている曲の中国語Verなら、練習時間少なくてもマスターできそう!
日本人同士のカラオケで歌っても「おー!」ってなりそうだね。
実際の選曲操作については、DAMとJOYSOUNDで中国語カラオケする方法について書いた記事を参考にしてください。
まとめ:テレサ・テンの曲は中国語カラオケの鉄板!
アジアの歌姫テレサ・テンの中国語カラオケおすすめ曲を7つ紹介しました。
- 月亮代表我的心 yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn
- 北国之春 běi guó zhī chūn
- 漫步人生路 màn bù rén shēng lù
- 襟裳岬 jīnshang jiǎ
- 我只在乎你 wǒ zhǐ zàihū nǐ
- 爱人 àirén
- 偿还 cháng huán
どの曲もゆっくりとした曲調で言葉をしっかり嵌めながら歌えるので、中国語カラオケに向いています。
どんな世代とのカラオケでも外すことなく、程よく盛り上がる曲ばかり。
本人のヒットソングはもちろん、日本の名曲のカバーもあるから、選ぶ曲は尽きません。
難しい歌詞は調べながら、中国語の勉強としてカラオケを楽しんでみてくださいね。
中国語カラオケの関連記事はこちら↓↓